100 влиятельных одесситов 2020

Поиск по дате:

01 Октября
октября 2020
ПВСЧПСВ
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Статьи

Переводчики-дактилологи, сурдопереводчики или попросту – асы жестового языка – люди весьма редкой профессии, которые ежегодно 20 мая отмечают свой профессиональный день. Праздником это не назовешь, скорее, наоборот – волонтеры и социологи стараются привлечь внимание общественности к проблемам лиц с нарушением слуха (полным или частичным), а также подчеркнуть вклад сурдопереводчиков в развитие сообщества глухих.

За окном – XXI век, а мы все еще испытываем неловкость, если сталкиваемся с глухим водителем, видим, как общаются на жестовом языке сотрудники кафе или ресторанов, не задумываемся о важности той женщины в маленьком окошке, которая «что-то показывает» в правом нижнем углу телеэкрана. Мы пообщались с теми, кто решил начать с себя – девушками, в чью жизнь жестовый язык вошел осознанно.

Надежда Новашицкая: «Если есть какая-то социальная проблема, я хочу её решить»

Надежда – наша коллега, журналист, редактор журнала «PROActive», волонтер, путешественница. Благодаря этому на любом мероприятии найдутся те, кто её знают. Девушка преподает английский и французский, а недавно в шапке её профиля в Instagram появилась пометка «изучаю жестовый язык».

- Наша организация и редакция журнала проводили премию – отмечали значимые социальные проекты. Среди них был проект из Днепра «Звук Тиші» – ребята не вошли в список победителей, по мнению жюри, но, мы решили от нас их наградить. К вопросу подошли соответствующе – я попросила знакомых перевести мне фразу о том, что мы хотим их поощрить. Тогда, стоя на сцене, я сказала, что сейчас мало знакома с жестовым, но через год обещаю знать его лучше. Так и началось, - рассказывает Надя.

photo 2020 05 20 16 41 28

По словам девушки, осознание масштабности этого вопроса пришло к ней не сразу. Пока она не столкнулась с проблемой в повседневной жизни.

- Речь на премию я написала заранее – за месяц. И, так вышло, что я вызвала такси, а машина была подана с пометкой «глухой водитель». Я немного занервничала – ведь я не знаю, как поздороваться, попрощаться, возможно, что-то уточнить. После этого случая я кардинально поменяла свои взгляды, переписала полностью всю речь, а сразу после награждения – записалась в школу жестового языка.

После школы девушка продолжила индивидуальное обучение. Практика показала, что лучше чередовать занятия: одно – со слышащим преподавателем, другое – с не слышащим.

- Думаешь обо всем и сразу! Нужно переходить на руки, постоянно проговаривать слова. Потому что один жест может означать несколько слов, и только с помощью губ ты должен передать то, что имеешь в виду. Людям, которые не слышат, трудно: жестовый язык мало кто знает, специальных приложений – мало, а ведь им тоже могут понадобиться какие-то услуги. Не говоря уже о том, что многие не хотят помогать, обходят глухого кассира стороной, к примеру. У меня – всё просто: есть социальная проблема, я хочу её решать, особенно, если это интересно. Главное – желание!

Светлана Бернасовская: «Думаю, в «Крокодила» мне бы проиграли»

Смартфон, блокнот и 10 минут свободного времени меняют этот мир. В этом уверена еще одна наша героиня Светлана. Девушка организовала в соцсетях свой образовательный блог по обучению ЖЯ (жестовый язык – прим. ред.) по ассоциативной методике.

- Моя личная история не такая уж и особенная: у меня глухие родители, которые разговаривали со мной и голосом, и жестами, поэтому я с рождения свободно говорю на двух языках. Такие дети, обычно, и становятся переводчиками, что и меня не миновало. Тут, скорее, более интересно, что меня привело к преподаванию ЖЯ. Сегодня, благодаря технологиям, выучить язык не составляет труда – курсов и всяких обучалок много. Но, в этом многообразии возможностей̆ родители глухих детей̆ до сих пор не знают, как общаться с ними. Меня до глубины души поразила история, когда ребенок что-то увлеченно рассказывал маме на жестовом, глаза горят... А она только кивает и отворачивается, потому что ни слова не поняла. Я решила, что так не должно быть и организовала свой курс.

photo 2020 05 20 16 41 29 2

Девушка рассказывает: жестовый язык – это полноценный лингвистический комплекс, где есть и свои ответвления, и диалекты с жаргонами, и неологизмы. По мнению Светланы, чтобы овладеть базовым словарным запасом, хватит 10 занятий – дальше, как говорится, можно идти «в поле» и практиковаться. Было бы где.

- Могу сказать о переводчиках: нас мало, и мы альтруисты. В последнее время, благодаря бизнесу и гражданским инициативам, появляется всё больше возможностей̆, что не может не радовать. Надеюсь, и государство будет нас в этом поддерживать. А так работы всегда хватает, начиная с роддома и до каких-то услуг. Есть у такой работы несомненный̆ плюс – развиваешься всесторонне!

Конечно же, люди бы не были людьми, если бы не вкидывали свою ложку дегтя – речь идет о тех, кто кривится при виде инвалида, а язык жестов считает банальной пантомимой или игрой. Но мало кто задумывается о том, какие горизонты открывает жестовой язык, уверяет Светлана.

- Жестовый язык тренирует образное мышление, мелкую моторику, раскрепощает и открывает новые возможности. Чего только стоит чтение по губам или распознавание лжи, когда ты улавливаешь мельчайшую эмоцию на лице собеседника. Да и объясниться в любой стране на жестах можно. А те, кто считает это пантомимой или игрой – думаю, в «Крокодила» они бы мне проиграли.

Екатерина Хоменко: «Открой своё сердце, и руки выучат жестовый язык»

Екатерина является основателем важного социального проекта – единственных курсов жестового языка на юге Украины. Всё началось в старших классах, когда девушка познакомилась с глухим парнем – вместе они ходили в одну церковь.

photo 2020 05 20 16 41 29

- Мне стало интересно, как он живет, как общается, ведет себя, к примеру, если к нему пришли гости или позвонили в дверной звонок. Меня заинтересовал весь этот быт, и так я уже более 10 лет изучаю ЖЯ. Должна сказать, это уникальный язык, даже целое искусство. Это про чувства, про театр, про эмоции, - делится собеседница.

Девушка изучала его сначала самостоятельно, общалась с глухими сотрудники ресторанов нескольких сетей быстрого питания. Потом были индивидуальные занятия с глухим педагогом – если говорящему учителю можно задать вопросы, то в этом случае всё осложнялось тем, что не всё было понятно. Постоянно обучаясь, Екатерина смогла найти единомышленников – и вот, школа жестового языка Surdo с радостью помогает всем в обучении.

- Это большое счастье, когда у человека появляется коммуникация, новые друзья, возможность изъясниться. Конечно же, у нас есть и базовый курс, и более глубокий – для тех, кто оттачивает свои навыки. Есть и глухие преподаватели, которые курируют группы. У нас нет спонсоров, но есть желание. Мой девиз: «открой своё сердце, и руки выучат жестовый язык». Да, возможно, это сложно, кто-то боится, но, в этом нет ничего страшного. Глухие люди, наоборот, очень терпеливы, если ты говоришь на их языке.

Многие недооценивают жестовый язык, не понимают, что в отдельном регионе он свой, на нём тоже можно петь, и он также имеет свою неповторимую лексику. По мнению Екатерины, всё идет со школьной скамьи.

- Я считаю, что жестовый язык надо ввести отдельным уроком в школе. Во-первых, мы говорим о равном социальном положении, об инклюзивном образовании – эти люди нужны нам не меньше, чем мы им. К тому же, в наших университетах нет возможностей для обучения глухих людей – тем самым, ущемляются их права и возможности, - резюмирует девушка.

photo 2020 05 20 16 41 30

Напоследок…

  • В Украине сейчас живет около 1,5 миллиона граждан, страдающих различными нарушениями слуха. 1/10 из них — 150 тысяч человек — нуждаются в помощи переводчиков жестового языка. Однако, таких специалистов на всю страну насчитывается чуть более трехсот.
  • Украинский жестовый язык получил мировую известность в 2014 году, после выхода украинского фильма «Племя», в котором актёры общались на украинском жестовом без звучащего диалога.
  • В каждой стране жестовый язык немного отличается. Разниться он будет и в отдельных местностях одного государства – к примеру, на западной Украине будет больше диалектизмов и местных понятий.

Автор: Ирина Киструга

Последние комментарии

Оценка 5 из 5 на основе 2 голосов
Оцените статью:
  1. Опубликовать комментарий как Гость.

Оставить комментарий:

Оцените статью:
Вложения (0 / 3)
Поделитесь своим местоположением
Старые Новые Популярные (2)
This comment was minimized by the moderator on the site

Прекрасный текст!

Юлия
This comment was minimized by the moderator on the site

??????

Саша Ефимов
Здесь не опубликовано еще ни одного комментария